Donnerstag, 19. Februar 2015

Im Elysium



Machwerk R.W. Aristoquakes
Teil 31 - 99
- Im Elysium -


"Der Nachteil an der online- Sache"
Sprach Hebe, "ist die Englisch-Sprache.
In Griechisch ist für mein Empfinden
Zu wenig im Internet zu finden.

Die Menschen heut sind alle stur
Und schreiben meist in Englisch nur.

Für Göttinnen freilich, so wie wir,
Im trauten Kreise alle hier,
Auch wenn es ist nicht angenehm,
Ist das aber kein Problem,
Denn mit dem alten Zeus verwandt,
Sind wir, wie er, sehr sprachgewandt.

Auch mir sind viele Sprachen eigen
Und ich verstehe alle Zeichen,
Die man benutzt in fremden Sprachen.
Ein X als U mir vorzumachen,
Um mich in Verlegenheit zu bringen,
Wird keinem Sterblichen gelingen."

Um ihre Red zu unterstreichen
Und es den anderen zu zeigen,
Und ihr Wort der Wahrheit wegen,
Vor den andern zu belegen,
Trug sie dem ehrenwerten Korps
Sogleich etwas in Englisch vor,
So wie es dereinst in Athen
Angeblich ist gescheh'n.

Es war der Jump- Frog von Mark Twain,
Der von Geburt soll Grieche sein.



THE ATHENIAN AND THE FROG
Sidawick: Greek Prosa Composition 
(Translation)

An Athenian once fell in with a Boeotian who was sitting by the road-side looking at a frog. Seeing the other approach, the Boeotian said his was a remarkable frog, and asked if he would agree to start a contest of frogs, on condition that he whose frog jumped farthest should receive a large sum of money. The Athenian replied that he would if the other would fetch him a frog, for the lake was near. To this he agreed, and when he was gone the Athenian took the frog, and, opening its mouth, poured some stones into its stomach, so that it did not indeed seem larger than before, but could not jump. The Boeotian soon returned with the other frog, and the contest began. The second frog first was pinched, and jumped moderately; then they pinched the Boeotian frog. And he gathered himself for a leap, and used the utmost effort, but he could not move his body the least. So the Athenian departed with the money. When he was gone the Boeotian, wondering what was the matter with the frog, lifted him up and examined him. And being turned upside down, he opened his mouth and vomited out the stones.


Nachsatz von Mark Twain 1903 





 ***

wird fortgesetzt

Keine Kommentare:

Zur Einstimmung

Bei dem hier unter dem Pseudonym R.W. Aristoquakes virtuell zur Veröffentlichung gebrachten, mehr als einhundertfünfzigtausend Doppelverszeilen umfassenden und mit über 15.000 Zeichnungen versehenen Epos handelt es sich um die umfangreichste Nacherzählung des Homer zugeschriebenen Kriegsberichtes, die jemals niedergeschrieben wurde und nach Auffassung des Autors, um das wichtigste literarische Werk der Neuzeit überhaupt.

Unter dem oben abgedruckten Titel veröffentlicht der noch unbekannte Schriftsteller an dieser Stelle in den nächsten fünf Jahren sein als Fortsetzungeerzählung entstandenes Mammutmachwerk über den antiken Tierkrieg und dessen Folgen für die Menschheit.

Das über zweitausend Jahre alte homerische Epillion, das im Original nur etwa 300 Verszeilen umfasst, wurde von R.W. A., der zehn Jahre lang daran gearbeitet hat, zu einem Mammutwerk aufgebläht, das die Batrachomyomachia mit der Ilias und der Bibel verbindet.

Diese Verknüpfung der drei wichtigsten Werke der abendländischen Literatur, die in etwa zur gleichen Zeit entstanden sind, dient dem Autor dazu, seine religionsgeschichtliche These zu untermauern, in der er den Frosch als Ursprungsgottheit darstellt und behauptet, dass die Götter der Neuzeit nichts anderes sind als die konsequente Weiterentwicklung der ägyptischen Froschgötter.