Machwerk R.W. Aristoquakes
Teil 7 – 7
„Die zweite Geschichte, mit Bedacht,
Hab ich für Papa gemacht“
Und weiter sprach zum Vater sie:
„Der Frosch, so meine Theorie,
Muss etwas ganz besond‘res sein.
Zwar ist er glitschig, nass und klein,
Doch“, so fuhr sie fort bigott:
„Ich denk der Grüne ist ein Gott.
Das Tier, so hab ich festgestellt,
Hat überall auf dieser Welt
Große Namen. Wie es scheint,
Hat man es gut mit ihm gemeint.
Hunderte von Namen hat das Tier.
Kein andres Wesen, glaubt es mir,
Nicht einmal in unserm Kreise
Hat so viele. Es gibt Beweise.
Der Wort-Atlas Groß-Germany
Kennt tausend Namen für das Vieh.
Für eine Hetsche, eine Grüne,
Viel zu viele Synonyme“.
Und dann, die Götter waren all ganz Ohr,
Trug sie ihren Lachfrosch vor.
Der Lachfrosch
(Rana ridibunda Pallas, 1771)
Der Seefrosch, soviel ist bekannt,
Wird Ridibunda auch genannt.
Das heißt Lachfrosch in Latein
Und wird wohl die Erklärung sein
Dafür dass sein Ruf in allen Sprachen
Sich anhört als wär es ein Lachen.
Peter Pallas fand das witzig.
Siebzehnhunderteinundsiebzig,
Hat er den Namen ihm gegeben.
Seitdem muss er damit leben.
Rana Ridibunda nach Pallas
Steht schwarz auf weiß in seinem Pass.
Für Ridibunda jedoch auch
Sind Synonyme in Gebrauch.
Ja, die Wissenschaft a jour
Hält in ihrer Nomenklatur
Weitere Namen noch bereit,
Die man gab ihm seinerzeit.
Rana Dentex beispielsweise
Nannte Krynicki ihn weise.
Rubiconda Mülleri
Rief Kurt Müller einst das Vieh,
Das, weil er so nett es fand,
Mit seinem Namen er verband.
Der Seefrosch trägt noch viele Namen.
Von allen, die ihn suchen kamen,
Hat für sein Entgegenkommen,
Als Dank er einen abbekommen.
Auf Cachinan Camerano
Und Florinskii Kaschtschenko
Hört der Seefrosch nebenher,
Wie auf Fortis Boulenger.
Auch Caucasica schimpft er sich,
Für ihn ganz unabänderlich.
Rana Tigrina sogar
Und Rana Esculenta, klar.
Denn Esculenta, wie ihr wisst,
Bedeutet, dass er essbar ist.
Den Frosch, den man auch essen kann,
Kennt weltweit wirklich jedermann.
Trivialnamen, das ist uns jetzt klar,
Hat deshalb er auch noch ein paar.
Sjögroda nennen ihn die Schweden
Wenn sie schwedisch mit ihm reden.
Falls er polnisch quaken kann,
Heißt er Zaba Smieszka dann.
Ist in Wilna er daheim,
Wird’s Ezerina Varle sein,
Von dem man an der Ostsee sagt,
Dass er am allerschönsten quakt.
Stammt aus Italien der Signore,
Nennt er sich Verde Maggiore.
Ist’s ein Holländer, ein schicker,
Ruft man ihn Grote groene Kikker.
Ezera Varde heißt der kühne
Lettland-Seefrosch, dieser grüne,
Während, und dies vehement,
Der Däne Latterfro sich nennt,
Quakt französisch amourös,
Der Monsier Grenouille Rieuse.
Kacagòbèka, heiß im Blut,
Passt zum Ungarn-Seefrosch gut.
In großbritannischer Natur
Heißt der Seefrosch Lake-frog nur.
Ist er in Sofija zu Haus,
Wird Golma Wodna Shaba draus.
Skokan Skrehotavy ruft man
Das Fröschlein wenn man tschechisch kann.
Broasca de la mare heißt
Rumänisch Seefrosch, wie du weißt.
Osyornaja Ljaguschka
Nennt sich der aus Russia.
Und zum Schluss in Griechenland
Wird Batrachos er kurz genannt.
Nun frag ich mich, ist das gerecht,
Dass einer aus dem Froschgeschlecht,
Der lebt und sumpft im Schlamm am Teich,
Mit Namen wird bedacht so reich.
`Ne Fretsche, hässlich, nasskalt, klein,
Benannt so klangvoll in Latein,
Mit über zwanzig Namen wohl.
Ich halte dies für sehr frivol.
Das ist Verschwendung für ein Tier,
Denn zieht man den Vergleich mit mir,
Die ich als Göttin schön und groß,
Mich nennt man Pallas Athene bloß.
R.W. Aristoquakes
-------
Wird fortgesetzt
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen